323 : <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん : 2008/02/19(火) 17:29:44 ID:RATa3eDE
>>319
あちこちにある君が代の英語訳の歌詞では
"May the emperor's reign shall continue〜"
つまり、「天皇の治世がいつまでも続きますように」という意味に書かれている。
政府もくだらん言葉遊びは止めて
堂々と、「これは天皇の治世がいつまでも続きますように」という歌だと
認めるべきだ。

【サッカー】中国・重慶で反日感情再び「君が代」かき消す大ブーイング〜東ア選手権、日本人の応援には「バカ」★2[02/18] * c

トップ   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS